Китайския мысли
Первое издание "Китайских мыслей" русского синолога, переводчика коллегии иностранных дел, одного из основателей российского китаеведения А.Л. Леонтьева вышло в 1772-75 гг. В предисловии Леонтьев писал, что в этом переводе содержатся "… поучительные поучения одного хана, и советы и рассуждения многих ученых китайцев о разных материях, а больше о пользе народной и государственной, какие наработали они мысли и сколь усердно и ревностно писали китайцы". Все свои переводы Леонтьев снабжал множественными примечаниями, которые свидетельствовали о его превосходном знании Китая, что вызывало огромный интерес к его сояинениям не только в России, но и в Европе. ;
| Альтернативное заглавие | (Заглавие в стандарт. современ. правописании)Китайские мысли |
|---|---|
| Место издания | В Санктпетербурге |
| Издательство | При Императорской Академии наук |
| Дата издания | 1786 |
| Язык | Русский |
| Тематика | История |
| Предметная рубрика | История Китая |
| Источник | Фонд редкой книги |
Доступность
?
Зеленым цветом отмечены экземпляры доступные для заказа, красным — временно недоступные.
Взять на дом
Электронное издание
Читать в библиотеке
| автор | Леонтьев, Алексей Леонтьевич (1716-1786) |
|---|---|
| Сведения об ответственности | Перевел с манжурскаго и с китайскаго на российской язык...Алексей Леонтиев |
| Альтернативное заглавие | (Заглавие в стандарт. современ. правописании)Китайские мысли |
| Сведения об издании | Вторым тиснением |
| Страна издания | Россия |
| Место издания | В Санктпетербурге |
| Издательство | При Императорской Академии наук |
| География | Санкт-Петербург |
| Дата издания | 1786 |
| Язык | Русский |
| Объём | [4], 331 с. |
| Размер | 8° |
| Аннотация | Первое издание "Китайских мыслей" русского синолога, переводчика коллегии иностранных дел, одного из основателей российского китаеведения А.Л. Леонтьева вышло в 1772-75 гг. В предисловии Леонтьев писал, что в этом переводе содержатся "… поучительные поучения одного хана, и советы и рассуждения многих ученых китайцев о разных материях, а больше о пользе народной и государственной, какие наработали они мысли и сколь усердно и ревностно писали китайцы". Все свои переводы Леонтьев снабжал множественными примечаниями, которые свидетельствовали о его превосходном знании Китая, что вызывало огромный интерес к его сояинениям не только в России, но и в Европе. ; |
| Примечания | Экз. 1777293 с экслибрисом ; |
| Тематика | История |
| Предметная рубрика | История Китая |
| Источник | Фонд редкой книги |
| Носитель | Бумажное издание |
Сервис
Заказать оцифровку книги