Платс, Георг Филипп

Домашние разговоры

Книга состоит из 96 разговоров, относящихся к общежитию и домашнему быту. Заучивание наизусть разговоров, считалось, как известно, долго важным делом в образовании русского юношества, и не мало пролито было слез бедными жертвами, терзавшимися и выбивавшимися из сил над заучиванием приятельских комплиментов. На русский язык книга была переведена В.И. Лебедевым, на латинский язык — Х. Крузиусом. Первоначально перевод на латинский язык был выполнен В.К. Тредиаковским, но получил отрицательный отзыв Х. Крузиуса и не был одобрен к печати. СК XVIII. № 1969; СК XVIII. Т.3. С. 486; Сопиков. № 9440. (http://www. vnikitskom. ru/antique/auction/45/18073/; http://anticvarium. ru/lot/show/8699) ;

Альтернативное заглавие(Заглавие расширенное)Домашние разговоры французские, немецкие, русские и латинские с приятельскими комплиментами
Место изданияВ Санктпетербурге
ИздательствоПечатаны при Императорской Академии наук
Дата издания1749
ЯзыкРусский
Французский
Немецкий
Латинский
ТематикаЯзыкознание
Предметная рубрикаУчебники и пособия многоязычные
Россика
Культура речи • Учебники и пособия
Самообразование • Культура речи
ИсточникФонд редкой книги
Значок книги
Доступность ?
Зеленым цветом отмечены экземпляры доступные для заказа, красным — временно недоступные.
Взять на дом
Электронное издание
Читать в библиотеке
авторПлатс, Георг Филипп
Параллельное заглавиеDialogues domestiques., Gespräche von Hauß-Sachen., Colloquia domestica.
Язык альтернативного заглавияФранц., Нем., Латин.
Альтернативное заглавие(Заглавие расширенное)Домашние разговоры французские, немецкие, русские и латинские с приятельскими комплиментами
Место изданияВ Санктпетербурге
ИздательствоПечатаны при Императорской Академии наук
Дата издания1749
ЯзыкРусский, Французский, Немецкий, Латинский
Объём231, [1] с.
Размер8
АннотацияКнига состоит из 96 разговоров, относящихся к общежитию и домашнему быту. Заучивание наизусть разговоров, считалось, как известно, долго важным делом в образовании русского юношества, и не мало пролито было слез бедными жертвами, терзавшимися и выбивавшимися из сил над заучиванием приятельских комплиментов. На русский язык книга была переведена В.И. Лебедевым, на латинский язык — Х. Крузиусом. Первоначально перевод на латинский язык был выполнен В.К. Тредиаковским, но получил отрицательный отзыв Х. Крузиуса и не был одобрен к печати. СК XVIII. № 1969; СК XVIII. Т.3. С. 486; Сопиков. № 9440. (http://www. vnikitskom. ru/antique/auction/45/18073/; http://anticvarium. ru/lot/show/8699) ;
ПримечанияЭкз. с многочисл. влад. записями, книготорг. штампом и пометами ; В авг. 1749 г. весь тираж 2406 экз. поступил в Акад. кн. лавку ; Грав. бордюры, концовки ; Загл. и текст на рус., франц., нем. и латинск. яз. ;
Примечание о справочникахРГБ. РНБ. COPAC. SBB. GBV. ICCU.
ТематикаЯзыкознание
Предметная рубрикаУчебники и пособия многоязычные , Россика , Культура речи • Учебники и пособия , Самообразование • Культура речи
ИсточникФонд редкой книги
НосительБумажное издание, Электронная копия
Владелец (Персона)Григорьев, М.Б., Неустановленный владелец, Модрах, Козлов
Владельческий признакВладельческая запись

Обратите внимание, часы работы
Центра редкой книги: пн-пт с 10:00 до 18:00