Введение в переводоведение
Учебное пособие состоит из двух разделов - теоретического и практического. В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения. Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата. Таким образом, материал пособия может быть использован для изучения двух базовых курсов: "Введение в специальность переводчика" и "Введение в теорию перевода". Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и знание одного из европейских языков: английского, французского, немецкого, испанского и др. ;
| Место издания | Москва С.-Петербург |
|---|---|
| Издательство | Academia Филологический факультет С.-Петербургского государственного университета |
| Дата издания | 2004 |
| Язык | Русский |
| Тематика | Языкознание |
| Предметная рубрика | Учебники и пособия по переводу |
| Источник | Основной фонд |
| автор | Алексеева, И.С. |
|---|---|
| Сведения о заглавии | Учебное пособие, Для студентов филологических и лингвистических факультетов учебных заведений |
| Сведения об ответственности | И.С.Алексеева |
| Место издания | Москва, С.-Петербург |
| Издательство | Academia, Филологический факультет С.-Петербургского государственного университета |
| Дата издания | 2004 |
| ISBN | 5-7695-1542-2((Academia)), 5-8465-0101-Х((Филол. фак. СПбГУ)) |
| Язык | Русский |
| Объём | 346 с. |
| Иллюстрации | табл. |
| Аннотация | Учебное пособие состоит из двух разделов - теоретического и практического. В первом собраны сведения, необходимые для формирования представлений о будущей профессии, о ее истории, современном диапазоне и перспективах, об основах профессиональной этики, о правовом статусе переводчика, об аспектах переводоведения. Второй раздел содержит краткий обзор теоретических основ перевода как процесса и как результата. Таким образом, материал пособия может быть использован для изучения двух базовых курсов: "Введение в специальность переводчика" и "Введение в теорию перевода". Иллюстративный материал не ориентирован на какой-либо один иностранный язык и предполагает знание русского языка как родного и знание одного из европейских языков: английского, французского, немецкого, испанского и др. ; |
| Примечания | Библиогр. с. 340-343 ; |
| Тематика | Языкознание |
| Предметная рубрика | Учебники и пособия по переводу |
| Источник | Основной фонд |
| Носитель | Бумажное издание, Электронная копия |