<нет данных>

Художественный перевод и сравнительное изучение культур

Посвящен 90 — летию Левина Ю.Д. — крупнейшего российского специалиста по сравнительному литературоведению, содержит научные статьи, переводы, воспоминания о Левине Ю.Д., публикации переписки с ученым. Багло, В.Е. Ремесло-переводовед; Росслин, Венди Женщины-переводчицы в России XVIII в.; Ананьева, А.В., Веселова, А.Ю. Сад в художественной системе романа Дж. Кредока "Сельские мемуары"; Альтшуллер, М. Н.С. Смирнов: Неизданное стихотворение; Канунова, Ф.З. Проблема диалога в переводах В.А. Жуковского (с немецкого языка); Янушкевич, А.С. Феномен переводческой деятельности В.А. Жуковского; Лебедева, О.Б. Интертекст множественного перевода. (Стихотворение И.В. Гете "Ночная песнь странника" в рецепции русской литературы); Скугаревская-ван ден Бром, Е.В. О романтизме в жизни и науке; Дьяконова, Н.Я. Избранная лирика Вордсворта в русских переводах; Нуралова, С.Э. Из истории переводов произведений У.М. Теккерея в России середины XIX в.; Лавров, А.В. Лейб Яффе и "Еврейская антология": К истории издания; Демидов, О.Р. Издательство "Всемирная литература" в воспоминаниях писателей-эмигрантов; Энгель-Брауншмидт Аннелоре "каждый должен отчасти переводить другого…". Русский перевод рассказа Ингеборг Бахманн "Simultan" — "Синхронно"; Ромодановская, Е.К. Приклады из Римских Деяний в сборнике фацеций: Изменение жанра и стиля в новом контексте; Феррацци Маршалуиза А.Д. Кантемир и его итальянское окружение в Лондоне: К вопросу о влиянии итальянской поэзии на теорию стихосложения А.Д. Кантемира; Вачева, Ангелина "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" Л. Стерна и "Записки" Екатерины II; Малэл, Э. Сон наяву, или Комическая опера кн. Д. Горчакова "Калиф на час"; Лаппо-Данилевский, К.Ю.; О филэллинизме Н.М. Карамзина; Клейн, И. "Искусство жить" у Карамзина ("Письма русского путешественника"); Костин, А.А. Еще раз о душах на конце иглы у Радищева; Свиясов, Е.В. Магия слова. Крылатое выражение "Beatus ille, qui…" (Блажен, кто…) в русской поэзии XVIII- начала XIX в.; Космолинская, Г.А. Итальянская книга в русских частных библиотеках XVIII-первой четверти XIX в.; Фомичев, С.А. "Анджело": Пушкинская интерпретация традиционного сюжета; Дмитриева, Н.Л. Пушкин и Алессандро Мандзони: К вопросу о теории романтической трагедии; Булкина, И. "Василько" Александра Одоевского: К вопросу о русском "шекспиризме"; Гардзонио, С. Флоренция в записях Шевырева: О проблеме передачи итальянских топонимов и имен и об истолковании реалий; Стадников, Г.В. Имя шекспировской героини как лейтмотив в элегиях Василия Красова; Дрыжакова, Е.Н. Достоевский и Вальтер Скотт; Rothe, H. Ivan Karamazovs Gesprach mit dem Teufel (Buch IX, cap 9) im Zusammenhang mit Dostojevskijs Gesamtwerk; Битюгова, И.А. Преломление мотивов Ф.М. Достоевского и Ф. Шиллера в юношеском стихотворении Ф.Д. Батюшкова; Delaney, J. Grossman "Northern Myth" in Russian Symbolism: Ivan Konevskoi and the Kalevala; Чекалов, И.И. Шекспировская метафора "посев времени" ("The seeds of time", "Macbeth", 1, 3, 58) у Ахматовой; Hughes, L. Peter the Great's tomb in the Peter-Paul cathedral in its cultural and historical context (18th — early 19th centuries); Keipert, H. Das Vorwort zum sog. Weismannschen Worterbuch von 1731; Хексельшнейдер, Э. Еще раз: "Известие о некоторых русских писателях вместе с кратким сообщением о русском театре" (1768); Карп С.Я. "Пропавшая" рукопись Дидро: Замечания на проект договора между Россией и Сардинским королевством; Рак, В.Д. К истории сюжета о девушке, задохнувшемся юноше и слуге-вымогателе… ;

Место изданияС.-Петербург
ИздательствоНаука
Дата издания2010
ЯзыкРусский
ТематикаЛитературоведение
Предметная рубрикаРусское литературоведение • История литературы • Перевод
Русское литературоведение • Теория литературы • Перевод
Общее литературоведение • Теория литературы • Перевод
Общее литературоведение • История литературы • Взаимовлияние литератур разных стран и народов
Общее литературоведение • Теория литературы • Взаимовлияние литератур разных стран и народов
ИсточникОсновной фонд
Значок книги
Доступность ?
Зеленым цветом отмечены экземпляры доступные для заказа, красным — временно недоступные.
Взять на дом
Электронное издание
Читать в библиотеке

# 1

НосительБумажное издание
Класс изданияДП
МестонахождениеЧитальный зал (3 этаж)
Стеллаж88Шк., 5п.
Шифр12.B 903
Инв. номер2532896
Штрих-кодU100123098
СерияОФ